Garanzia estesa a 60 mesi
Bedingungen der Garantieverlängerung
Per alcuni prodotti è disponibile, in via opzionale, un’estensione della garanzia, che deve essere aggiunta direttamente all’ordine, salvo diversa indicazione.
Geltungsbereich: Diese Garantieverlängerung gilt ausschließlich für Natur Bohne GmbH, Rosenfeldstrasse 8, 72189 Vöhringen.
L’estensione della garanzia rappresenta un’integrazione volontaria rispetto alla garanzia legale e concede complessivamente 60 mesi di garanzia a partire dalla data di acquisto.
1. Tipologia dell’estensione di garanzia
Der Garantieverlängerung liegt eine Elektronikversicherung zugrunde. Durch die einmalige Zahlung einer Prämie wird das gekaufte Gerät gegen Herstellungs-, Konstruktions- und Materialfehler abgesichert, die während der Laufzeit des Versicherungsvertrags nach Ablauf der gesetzlichen Gewährleistung am Gerät auftreten. Die Prämie muss beim Kauf des Produktes mitgekauft werden und ist optional erhältlich.
2. Importo del premio
Die Höhe der zugrundegelegten Prämie richtet sich nach Art und Beschaffenheit des Geräts und ist nicht rückerstattbar.
3. Cosa è assicurato
Versichert sind die auf der Rechnung mit der Versicherungsprämie aufgeführten Geräte. Dies umfasst Konstruktionsfehler, Materialfehler, Herstellungsfehler sowie sonstige Mängel, die auf einen der genannten Fehler zurückzuführen sind.
4. Cosa non è assicurato
Non sono assicurati in particolare:
- Fehler oder Schäden, die keine Herstellungs-, Konstruktions- oder Materialfehler darstellen – insbesondere Verschleiß- und Verbrauchsmaterialien.
- Indirekte Schäden, wie Vermögensschäden, entgangener Gewinn, Haftpflicht-, ideelle und mittelbare Schäden (Folgeschäden).
- Spese di spedizione, custodia o messa in sicurezza dell’apparecchio.
- Geräte, die gewerblich genutzt werden, sofern sie nicht vom Hersteller eigens dafür konstruiert wurden.
- Standschäden, die durch unsachgemäße Lagerung entstehen.
Genauere Erläuterung: Natur Bohne übernimmt keine Entschädigung für Schäden, die verursacht wurden durch:
- a) Errori di utilizzo e mancanza di destrezza (ad es. caduta, rottura, liquidi) in caso di colpa lieve o grave
- b) Vorsatz
- c) Azioni di terzi (nota: i familiari che vivono nello stesso nucleo domestico non sono considerati terzi)
- d) Reati contro il patrimonio
- e) forza maggiore o danni causati da animali
- f) Conservazione non adeguata o uso contrario alle indicazioni del produttore (vedi istruzioni per l’uso)
- g) Konstruktions-, Material- oder Herstellungsfehler vor Ablauf der Garantie und Gewährleistung des Herstellers oder Verkäufers
- h) Schäden, für die Dritte (z. B. Hersteller, Händler, ein anderer Versicherer oder Reparaturunternehmen) einzustehen haben oder haften
- i) Usura e logorio nonché costi per interventi di assistenza, regolazione e pulizia
- j) Danni dovuti a caduta o rottura
- k) Danni causati da acqua, umidità e bagnato al di fuori dell’ambito di utilizzo previsto per l’apparecchio
- l) Umidità e acqua dovute alle condizioni atmosferiche
- m) Cortocircuito, sovracorrente o sovratensione
- n) Incendio, fuoco, fulmine, esplosione, urto o caduta di un aeromobile, sue parti o carico, nonché bruciacchiature, braci, bruciature superficiali, incandescenza o implosione
- o) Danni causati da tempesta, gelo, grandine, caduta di sassi o inondazione
- p) Difetti di serie
- q) Terremoti, guerre, eventi bellici assimilabili, terrorismo, energia nucleare o sostanze nucleari
- r) Danni puramente estetici, come graffi, ammaccature o alterazioni di colore
- s) Perdita, smarrimento, dimenticanza o abbandono dell’apparecchio
- t) Danni consequenziali e mancato utilizzo
- u) Kalkschäden aller Art
- v) Schäden durch sportliche Betätigung
- w) Schäden durch gewerbliche Nutzung, sofern das Gerät nicht explizit dafür freigegeben ist
- x) Schäden durch unsachgemäße Aufbewahrung
5. Pflichten des Versicherungsnehmers bzw. des Anwenders
Il premio assicurativo viene addebitato interamente al momento dell’acquisto della merce e, con il pagamento del premio, la copertura assicurativa diventa giuridicamente vincolante. L’apparecchio assicurato deve essere utilizzato e conservato – anche durante il trasporto – in modo corretto, accurato, sicuro e conforme alle indicazioni del produttore.
Eine Verletzung dieser Pflichten kann bei grober Fahrlässigkeit zu einem teilweisen oder vollständigen Verlust des Versicherungsschutzes führen.
In caso di sinistro, il danno deve essere contenuto il più possibile e comunicato senza indugio (entro tre giorni lavorativi) per iscritto al rivenditore specializzato. Tutte le informazioni rilevanti per il calcolo dell’indennizzo devono esserci trasmesse in modo completo e veritiero. La violazione di tali obblighi può comportare l’esonero dell’assicuratore dall’obbligo di prestazione.
6. Beginn und Ende des Versicherungsschutzes
La copertura assicurativa inizia il giorno dell’acquisto dell’apparecchio elettrico da parte dell’utente finale. Per le vendite per corrispondenza fa fede la data di spedizione.
Im Falle eines direkten Verkaufs oder Versandes durch Natur Bohne gilt ebenfalls der Tag des Versandes als Beginn des Versicherungsschutzes.
Im Falle eines gewerblichen Zwischenhandels gilt der Tag der Fakturierung an den Endkunden – vorausgesetzt, dieser erfolgt innerhalb eines Jahres nach Begleichung der Versicherungsprämie. Sollte der Verkauf an den Endkunden länger als ein Jahr dauern, gilt das Einkaufsdatum des Zwischenhändlers als Versicherungsbeginn.
La copertura assicurativa termina 5 anni dopo l’inizio. In caso di danno totale, la copertura termina con il riconoscimento o il rifiuto dell’indennizzo.
Der Versicherungsschutz kann auf den neuen Eigentümer übertragen werden, sofern alle erforderlichen Unterlagen (insbesondere die Originalrechnung) übergeben werden.
7. Leistungsumfang
Sono rimborsate tutte le spese necessarie per ripristinare lo stato originario e funzionante dell’apparecchio – in particolare i costi per pezzi di ricambio e materiali di riparazione sostenuti presso un’azienda di riparazione incaricata o indicata da Natur Bohne.
L’assicuratore non riconosce alcun indennizzo per:
- a) Kosten einer Überholung oder sonstiger Maßnahmen, die auch unabhängig vom Versicherungsfall erforderlich gewesen wären
- b) Costi aggiuntivi dovuti a modifiche o miglioramenti che vanno oltre il semplice ripristino
- c) Costi di un ripristino eseguito in proprio
- d) Costi per materiali di consumo di qualsiasi tipo
Se l’apparecchio non è economicamente riparabile (danno totale), l’indennizzo avviene fino a concorrenza del valore assicurato oppure viene fornito un apparecchio sostitutivo tecnicamente equivalente – a discrezione dell’assicuratore.